dimanche 25 mai 2008

Jean – Marie Déguignet, Mémoires d'un paysan bas-breton***.

Car pour les vieux Bretons le mot Paris veut dire simplement : pareil à Ys, la syllable par signifiant exactement pareil.
… un malheureux qui a du savoir est doublement malheureux, à moins qu’il ne soit un grand philosophe.
J’ai souvent entendu dire du mal de ces Anglais, cependant je n’ai jamais trouvé nulle part de meilleurs gens.
… la gloire d’un homme a toujours été mesurée par la qualité de sang qu’il a versée. Les conquêtes pacifiques ne procurent aucune gloire.
… l’accent arabe est le même que l’accent breton et que tous les mots de cette langue ont les mêmes terminaisons que les mots bretons.
En breton il y a un proverbe qui dit : « Daou, tri sort amzer n’eus in den neket hanet neil ous i ben. L’homme passe par deux ou trois sortes de temps qui ne se ressemblent pas. »
… cette figure de rhétorique appelée prétérition, par laquelle on dit tout le contraire de ce qu’on pense.

Aucun commentaire: